Публикации и статьи

Гуру-аштакам
॥अथ श्री गुर्वष्टकं॥
atha śrī gurvaṣṭakaṁ
Вот восемь строф к Гуру

शरीरं सुरूपं तथा वा कलत्रं
यशश्चारु चित्रं धनं मेरुतुल्यम्‌।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्‌॥ १॥

śarīraṁ surūpaṁ tathā vā kalatraṁ
yaśaścāru citraṁ dhanaṁ merutulyam
manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme
tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim 1

Тело красиво и красива жена,
Слава – велика, богатство – огромно, как гора Меру,
Но если ум не обращен к лотосным стопам Гуру,
То к чему, к чему, к чему все это?

कलत्रं धनं पुत्रपौत्रादि सर्वं
गृहं बान्धवाः सर्वमेतद्धि जातम्‌।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्‌॥ २॥
kalatraṁ dhanaṁ putrapautrādi sarvaṁ
gṛhaṁ bāndhavāḥ sarvametaddhi jātam
manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme
tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim 2

Жена, состояние, сыновья, потомки,
Дом, родственники – у тебя все это есть.
Но если ум не обращен к лотосным стопам Гуру,
То к чему, к чему, к чему все это?



षडङ्गादिवेदो मुखे शास्त्रविद्या
कवित्वादि गद्यं सुपद्यं करोति।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्‌॥ ३॥
ṣaḍaṅgādivedo mukhe śāstravidyā
kavitvādi gadyaṁ supadyaṁ karoti
manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme
tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim 3

Можно выучить наизусть все Веды со всеми Ведангами
Можно изучить все науки и быть блистательным поэтом
Но если ум не обращен к лотосным стопам Гуру,
То к чему, к чему, к чему все это?

विदेशेषु मान्यः स्वदेशेषु धन्यः
सदाचारवृत्तेषु मत्तो न चान्यः।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्‌॥ ४॥
videśeṣu mānyaḥ svadeśeṣu dhanyaḥ
sadācāravṛtteṣu matto na cānyaḥ
manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme
tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim 4

«В чужеземье за мной следует слава, на родине – удача,
И нет никого благочестивей меня».
Но если ум не обращен к лотосным стопам Гуру,
То к чему, к чему, к чему все это?

क्शमामण्डले भूपभूपालवृन्दैः
सदा सेवितं यस्य पादारविन्दम्‌।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्‌॥ ५॥
kśamāmaṇḍale bhūpabhūpālavṛndaiḥ
sadā sevitaṁ yasya pādāravindam
manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme
tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim 5

Можно быть почитаемым всеми правителями мира,
Поклоняющимися твоим лотосным стопам
Но если ум не обращен к лотосным стопам Гуру,
То к чему, к чему, к чему все это?


यशो मे गतं दिक्शु दानप्रतापात्-
जगद्वस्तु सर्वं करे यत्प्रसादात्‌।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्‌॥ ६॥
yaśo me gataṁ dikśu dānapratāpāt-
jagadvastu sarvaṁ kare yatprasādāt
manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme
tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim 6

Всему свету известны мои щедрость и сила,
Все на свете я могу получить в награду за это.
Но если ум не обращен к лотосным стопам Гуру,
То к чему, к чему, к чему все это?

न भोगे न योगे न वा वाजिराजौ
न कान्तामुखे नैव वित्तेषु चित्तम्‌।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्‌॥ ७॥
na bhoge na yoge na vā vājirājau
na kāntāmukhe naiva vitteṣu cittam
manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme
tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim 7

Сознание ни в удовольствиях, ни в йоге, ни в табунах скакунов
Ни в лице возлюбленной, ни в богатстве…
Но если ум не обращен к лотосным стопам Гуру,
То к чему, к чему, к чему все это?

अरण्ये न वा स्वस्य गेहे न कार्ये
न देहे मनो वर्तते मे त्वनर्घ्ये।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्‌॥ ८॥
araṇye na vā svasya gehe na kārye
na dehe mano vartate me tvanarghye
manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme
tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim 8

Ни в лесу, ни в доме, ни в делах и обязанностях
Ни даже в теле не остается мой ум.
Но если ум не обращен к лотосным стопам Гуру,
То к чему, к чему, к чему все это?

गुरोरष्टकं यः पठेत्पुण्यदेही
यतिर्भूपतिर्ब्रह्मचारी च गेही।
लभेद्वाञ्छितार्थं पदं ब्रह्मसंज्ञं
गुरोरुक्तवाक्ये मनो यस्य लग्नम्‌॥
guroraṣṭakaṁ yaḥ paṭhetpuṇyadehī
yatirbhūpatirbrahmacārī ca gehī
labhedvāñchitārthaṁ padaṁ brahmasaṁjñaṁ
guroruktavākye mano yasya lagnam

Тот, кто, преисполнившись благочестия, читает эту Гурваштаку,
Будь он царь, брахмачари или грухастха,
Непременно достигает того, что известно как Брахман,
Если он утвердился умом в речах Гуру.

॥ इति श्री गुर्वष्टकं॥
iti śrī gurvaṣṭakaṁ
Такова Гурваштака

Перевод с санскрута - Шив Рагини




Источник: http://www.shivshaktikul.ru
Категория: Гуру | Добавил: ШивРагини (18.01.2011) | Автор: Шри Шримад Ади Шанкарачарйа E W
Просмотров: 2096 | Теги: Шри Шанкарачарйа, санскрут, аштакам, Философия, гуру, стотры
Copyright © ShivShaktiKul. Design by ATHEMES.
Закрыть