Меню сайта
Разделы Новостей
Шри Ганеша [1]
Стотры, посвященные Шри Ганшджи
Гуру [1]
Стотры, посвященные Гуру
Шива [12]
Стотры, посвященые Бхагавану Шри Шивджи
Шакти [7]
Стотры, посвященные Маа, Шакти
Шри Вишну и Его Аватары [6]
Стотры, посвященные Шри Вишну, Шри Кришне, Шри Рамачандре
Другие [5]
Стотры, посвященные другим деватам
Где еще нас найти
  • Сайт Шив Шакти Кул
  • Форум Самвад
  • Facebook
  • Gurusfeet
  • YouTube
  • Google+
  • Twitter
  • Вконтакте
  • Главная » Статьи » Стотры » Шакти

    Бхавани-аштакам
    ॥ अथ भवान्यष्टकम् ॥
    atha bhavānyaṣṭakam
    Вот восемь строф к Бхавани

    न तातो न माता न बन्धुर्न दाता
    न पुत्रो न पुत्री न भृत्यो न भर्ता।
    न जाया न विद्या न वृत्तिर्ममैव
    गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि॥ १॥

    na tāto na mātā na bandhurna dātā
    na putro na putrī na bhṛtyo na bhartā
    na jāyā na vidyā na vṛttirmamaiva
    gatistvaṁ gatistvaṁ tvamekā bhavāni 1

    Не отец, не мать, не друг и не даритель,
    Не сын, не дочь, не слуга и не господин,
    Не слава, не знание и не деятельность моя,
    Моя цель — Ты, только Ты, Ты одна, о Бхавани!


    भवाब्धावपारे महादुःखभीरुः
    पपात प्रकामी प्रलोभी प्रमत्तः।
    कुसंसारपाशप्रबद्धः सदाहं
    गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी॥ २॥

    bhavābdhāvapāre mahāduḥkhabhīruḥ
    papāta prakāmī pralobhī pramattaḥ
    kusaṁsārapāśaprabaddhaḥ sadāhaṁ
    gatistvaṁ gatistvaṁ tvamekā bhavānī 2

    Я страшусь великого горя в океане перерождений.
    Полный пороков, вожделения, жадности и опьянения,
    Я мучаюсь вечно, опутанный сансарой;
    Моя цель — Ты, только Ты, Ты одна, о Бхавани!


    न जानामि दानं न च ध्यानयोगं
    न जानामि तन्त्रं न च स्तोत्रमन्त्रम्‌।
    न जानामि पूजां न च न्यासयोगं
    गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि॥ ३॥

    na jānāmi dānaṁ na ca dhyānayogaṁ
    na jānāmi tantraṁ na ca stotramantram
    na jānāmi pūjāṁ na ca nyāsayogaṁ
    gatistvaṁ gatistvaṁ tvamekā bhavāni 3


    Не знаю ни подаяния, ни дхйана-йоги,
    Не знаю ни тантр, ни стотр, ни мантр,
    Не знаю ни пуджи, ни нйаса-йоги,
    (Но) Моя цель — Ты, только Ты, Ты одна, о Бхавани!

    न जानामि पुण्यं न जानामि तीर्थं
    न जानामि मुक्तिं लयं वा कदाचित्‌।
    न जानामि भक्तिं व्रतं वापि मातर्-
    गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी॥ ४॥

    na jānāmi puṇyaṁ na jānāmi tīrthaṁ
    na jānāmi muktiṁ layaṁ vā kadācit
    na jānāmi bhaktiṁ vrataṁ vāpi mātar-
    gatistvaṁ gatistvaṁ tvamekā bhavānī 4

    Не знаю добродетели, не знаю паломничества,
    Не знаю освобождения, и слияние мне неведомо,
    Не знаю ни преданности, ни обета, о Мать,
    (Но) Моя цель — Ты, только Ты, Ты одна, о Бхавани!


    कुकर्मी कुसङ्गी कुबुद्धिः कुदासः
    कुलाचारहीनः कदाचारलीनः।
    कुदृष्टिः कुवाक्यप्रबन्धः सदाहं
    गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी॥ ५॥

    kukarmī kusaṅgī kubuddhiḥ kudāsaḥ
    kulācārahīnaḥ kadācāralīnaḥ
    kudṛṣṭiḥ kuvākyaprabandhaḥ sadāhaṁ
    gatistvaṁ gatistvaṁ tvamekā bhavānī 5


    Я склонен к дурным поступкам, дурному обществу, дурному мышлению, дурному служению,
    Я не следую пути семейного почитания, я во власти недостойного поведения,
    Я вечно подвержен дурным взглядам и дурной речи,
    (Но) Моя цель — Ты, только Ты, Ты одна, о Бхавани!

    प्रजेशं रमेशं महेशं सुरेशं
    दिनेशं निशीथेश्वरं वा कदाचित्‌।
    न जानामि चान्यत्‌ सदाहं शरण्ये
    गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी॥ ६॥

    prajeśaṁ rameśaṁ maheśaṁ sureśaṁ
    dineśaṁ niśītheśvaraṁ vā kadācit
    na jānāmi cānyat sadāhaṁ śaraṇye
    gatistvaṁ gatistvaṁ tvamekā bhavānī 6

    Владыка Творения (Брахма), Повелитель Рамы (Вишну),
    Великий Господь (Шива), Повелитель богов (Индра),
    Владыка дня (Сурйа), Владыка ночи (Чандра) или кто-либо еще -
    Не знаю я, кто из них может дать мне прибежище,
    Моя цель — Ты, только Ты, Ты одна, о Бхавани!

    विवादे विषादे प्रमादे प्रवासे
    जले चानले पर्वते शत्रुमध्ये।
    अरण्ये शरण्ये सदा मां प्रपाहि
    गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी॥ ७॥

    vivāde viṣāde pramāde pravāse
    jale cānale parvate śatrumadhye
    araṇye śaraṇye sadā māṁ prapāhi
    gatistvaṁ gatistvaṁ tvamekā bhavānī 7

    В споре и в отчаянии, в опьянении и в странствии,
    В воде и в огне, в горах, среди врагов,
    В лесах - всегда укрывай меня, о Защитница!
    Моя цель — Ты, только Ты, Ты одна, о Бхавани!


    अनाथो दरिद्रो जरारोगयुक्तो
    महाक्शीणदीनः सदा जाड्यवक्त्रः।
    विपत्तौ प्रविष्टः प्रनष्टः सदाहं
    गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी॥ ८॥

    anātho daridro jarārogayukto
    mahākśīṇadīnaḥ sadā jāḍyavaktraḥ
    vipattau praviṣṭaḥ pranaṣṭaḥ sadāhaṁ
    gatistvaṁ gatistvaṁ tvamekā bhavānī 8


    Неприкаянный, бедствующий, подверженный старости и болезням,
    С неубывающими печалями, вечно говорящий глупости
    Погруженный в горести, я совершенно разбит,
    (Но) Моя цель — Ты, только Ты, Ты одна, о Бхавани!

    ॥ इति भवान्यष्टकम् ॥
    iti bhavānyaṣṭakam
    Такова Бхаванйаштака

    Перевод с санскрута - Шив Рагини.




    Источник: http://www.shivshaktikul.ru
    Категория: Шакти | Добавил: ШивРагини (09.01.2011) E W
    Просмотров: 2998 | Теги: Матаджи, стотры, санскрит, аштакам, Бхавани, Деви
    Поиск по сайту
    Гуруджи в России
    Яндекс.Метрика
    Рейтинг@Mail.ru ТОП-777: рейтинг сайтов, развивающих Человека Харе Кришна - без фанатизма о вере и религии
    Copyright MyCorp © Shiv Shakti Kul