Меню сайта
Разделы Новостей
Шри Ганеша [1]
Стотры, посвященные Шри Ганшджи
Гуру [1]
Стотры, посвященные Гуру
Шива [12]
Стотры, посвященые Бхагавану Шри Шивджи
Шакти [7]
Стотры, посвященные Маа, Шакти
Шри Вишну и Его Аватары [6]
Стотры, посвященные Шри Вишну, Шри Кришне, Шри Рамачандре
Другие [5]
Стотры, посвященные другим деватам
Где еще нас найти
  • Сайт Шив Шакти Кул
  • Форум Самвад
  • Facebook
  • Gurusfeet
  • YouTube
  • Google+
  • Twitter
  • Вконтакте
  • Главная » Статьи » Стотры » Шри Ганеша

    Ганеша-панчаратна-стотрам
    ॥ अथ श्रीगणेशपञ्चरत्नस्तोत्रं ॥
    || atha śrīgaṇeśapañcaratnastotraṁ ||
    Вот Ганеша-Панчаратна-стотра

    श्रीगणेशाय नमः॥
    || śrīgaṇeśāya namaḥ ||
    Поклонение Шри Ганеше.

    मुदाकरात्तमोदकं सदाविमुक्तिसाधकं
    कलाधरावतंसकं विलासिलोकरञ्जकम्।
    अनायकैकनायकं विनाशितेभदैत्यकं
    नताशुभाशुनाशकं नमामि तं विनायकम्॥ १॥
    mudākarāttamodakaṁ sadāvimuktisādhakaṁ
    kalādharāvataṁsakaṁ vilāsilokarañjakam |
    anāyakaikanāyakaṁ vināśitebhadaityakaṁ
    natāśubhāśunāśakaṁ namāmi taṁ vināyakam || 1||

    С радостью принимающему модаки, всегда дающему освобождение,
    Носящему Луну как серьгу, приносящему радость в мир,
    Верховодящему теми, кто не признает предводителей, уничтожившему демона с головой слона,
    Быстро уничтожающему все беды своих преданных — такому Винаяке поклоняюсь я!

    नतेतरातिभीकरं नवोदितार्कभास्वरं
    नमत्सुरारिनिर्जरं नताधिकापदुद्धरम्।
    सुरेश्वरं निधीश्वरं गजेश्वरं गणेश्वरं
    महेश्वरं तमाश्रये परात्परं निरन्तरम्॥ २॥
    natetarātibhīkaraṁ navoditārkabhāsvaraṁ
    namatsurārinirjaraṁ natādhikāpaduddharam |
    sureśvaraṁ nidhīśvaraṁ gajeśvaraṁ gaṇeśvaraṁ
    maheśvaraṁ tamāśraye parātparaṁ nirantaram || 2||

    Внушающий страх и почитающим, и не почитающим, Сияющий светом восходящего солнца,
    Почитаемый врагами богов, Вечный, Избавляющий преданных от великих невзгод,
    Повелитель богов, Хранитель сокровищ, Владыка слонов, Повелитель ганов,
    Великий владыка, Высший, Неизменный — вот Он, мое прибежище!

    समस्तलोकशङ्करं निरस्तदैत्यकुञ्जरं
    दरेतरोदरं वरं वरेभवक्त्रमक्षरम्।
    कृपाकरं क्षमाकरं मुदाकरं यशस्करं
    मनस्करं नमस्कृतां नमस्करोमि भास्वरम्॥ ३॥
    samastalokaśaṅkaraṁ nirastadaityakuñjaraṁ
    daretarodaraṁ varaṁ varebhavaktramakṣaram |
    kṛpākaraṁ kṣamākaraṁ mudākaraṁ yaśaskaraṁ
    manaskaraṁ namaskṛtāṁ namaskaromi bhāsvaram || 3||

    Приносящему счастье во все миры, Сокрушившему демона-слона,
    Имеющему выпуклый большой живот и голову лучшего из слонов, Нерушимому,
    Проливающему милость, дарующему прощение, приносящему радость, награждающему славой,
    Устанавливающему понимание, почитаемому, сияющему я предлагаю свои поклоны.

    अकिञ्चनार्तिमार्जनं चिरन्तनोक्तिभाजनं
    पुरारिपूर्वनन्दनं सुरारिगर्वचर्वणम्।
    प्रपञ्चनाशभीषणं धनञ्जयादिभूषणं
    कपोलदानवारणं भजे पुराणवारणम्॥ ४॥
    akiñcanārtimārjanaṁ cirantanoktibhājanaṁ
    purāripūrvanandanaṁ surārigarvacarvaṇam |
    prapañcanāśabhīṣaṇaṁ dhanañjayādibhūṣaṇaṁ
    kapoladānavāraṇaṁ bhaje purāṇavāraṇam || 4||

    Избавляющего от нищеты и страданий, Воспеваемого с древних времен,
    Старшего сына врага Трипуры [Шивы], Перемоловшего смесь асуров,
    Ужасного вершителя творения и разрушения, Главное украшение Дхананджайи,
    Чьи щеки умащены мускусом — я восхваляю того, о ком говорится в Пуранах!

    नितान्तकान्तदन्तकान्तिमन्तकान्तकात्मजं
    अचिन्त्यरूपमन्तहीनमन्तरायकृन्तनम्।
    हृदन्तरे निरन्तरं वसन्तमेव योगिनां
    तमेकदन्तमेव तं विचिन्तयामि सन्ततम्॥ ५॥
    nitāntakāntadantakāntimantakāntakātmajaṁ
    acintyarūpamantahīnamantarāyakṛntanam |
    hṛdantare nirantaraṁ vasantameva yogināṁ
    tamekadantameva taṁ vicintayāmi santatam || 5||

    Обладающему необыкновенно прекрасным бивнем, сыну Уничтожителя Ямараджа,
    Непостижимому, Беспредельному, Разрубающему преграды,
    Вечно обитающему в сердцах йогинов,
    Обладающему одним бивнем я беспрестанно посвящаю свои мысли.


    महागणेश्पञ्चरत्नमादरेण योऽन्वहं
    प्रगायति प्रभातके हृदि स्मरन् गणेश्वरम्।
    अरोगतामदोषतां सुसाहितीं सुपुत्रतां
    समाहितायुरष्टभूतिमभ्युपैति सोऽचिरात्॥ ६॥
    mahāgaṇeśpañcaratnamādareṇa yo'nvahaṁ
    pragāyati prabhātake hṛdi smaran gaṇeśvaram |
    arogatāmadoṣatāṁ susāhitīṁ suputratāṁ
    samāhitāyuraṣṭabhūtimabhyupaiti so'cirāt || 6||

    Кто читает эти пять строф к великому Ганеше с почтением,
    Памятуя о Владыке ганов и поместив Его в свое сердце,
    Очень быстро освобождается от болезней и несчастий, обретает верных друзей и прекрасных сыновей,
    Доброе здоровье, а также восемь видов благоденствия.

    ॥ इति श्रीशङ्करभगवतः कृतौ श्रीगणेशपञ्चरत्नस्तोत्रं सम्पूर्णम्॥
    || iti śrīśaṅkarabhagavataḥ kṛtau śrīgaṇeśapañcaratnastotraṁ sampūrṇam ||
    Так заканчивается сочиненная Шри Шанкарой Бхагаватой Шри-Ганеша-Панчаратна-Стотра

    Перевод с санскрута - Шив Рагини


    Источник: http://www.shivshaktikul.ru
    Категория: Шри Ганеша | Добавил: ШивРагини (13.02.2011) | Автор: Аади Шанкарачарья E W
    Просмотров: 2879 | Теги: Шри Шанкарачарйа, ганеша, панчаратнам, санскрут, стотры
    Поиск по сайту
    Гуруджи в России
    Яндекс.Метрика
    Рейтинг@Mail.ru ТОП-777: рейтинг сайтов, развивающих Человека Харе Кришна - без фанатизма о вере и религии
    Copyright MyCorp © Shiv Shakti Kul