Меню сайта
Разделы Новостей
Шри Ганеша [1]
Стотры, посвященные Шри Ганшджи
Гуру [1]
Стотры, посвященные Гуру
Шива [12]
Стотры, посвященые Бхагавану Шри Шивджи
Шакти [7]
Стотры, посвященные Маа, Шакти
Шри Вишну и Его Аватары [6]
Стотры, посвященные Шри Вишну, Шри Кришне, Шри Рамачандре
Другие [5]
Стотры, посвященные другим деватам
Где еще нас найти
  • Сайт Шив Шакти Кул
  • Форум Самвад
  • Facebook
  • Gurusfeet
  • YouTube
  • Google+
  • Twitter
  • Вконтакте
  • Главная » Статьи » Стотры » Шри Вишну и Его Аватары

    Ачьюта Аштакам

    ॥ अच्युताष्टकं॥

    || acyutāṣṭakaṁ ||

    Вот восемь строф Ачьюте

    अच्युतं केशवं रामनारायणं कृष्णदामोदरं वासुदेवं हरिम्।

    श्रीधरं माधवं गोपिकावल्लभं जानकीनायकं रामचन्द्रं भजे॥ १॥

    acyutaṁ keśavaṁ rāma-nārāyaṇaṁ kṛṣṇa-dāmodaraṁ vāsudevaṁ harim |

    śrīdharaṁ mādhavaṁ gopikā-vallabhaṁ jānakī-nāyakaṁ rāmacandraṁ bhaje || 1||


    Ачьюте, Кешаве, Раме, Нарайане, Крушне, Дамодаре, Васудеве, Хари,

    Шридхаре, Мадхаве, Возлюбленному гопи, Супругу Джанаки (Ситы), Рамачандре я поклоняюсь!



    अच्युतं केशवं सत्यभामाधवं माधवं श्रीधरं राधिकाराधितम्।

    इन्दिरामन्दिरं चेतसा सुन्दरं देवकीनन्दनं नन्दनं संदधे॥ २॥

    acyutaṁ keśavaṁ satyabhāmā-dhavaṁ mādhavaṁ śrīdharaṁ rādhikārādhitam |

    indirā-mandiraṁ cetasā sundaraṁ devakī-nandanaṁ nandanaṁ saṁdadhe || 2||


    Ачьюте, Кешаве, Супругу Сатьябхамы, Мадхаве, Шридхаре, которому поклоняется Радхика,

    Храму Индиры (Лакшми), Прекрасному мыслями, Сыну Деваки, Всерадующему я поклоняюсь!


    विष्णवे जिष्णवे शङ्खिने चक्रिणे रुक्मिनीरागिणे जानकीजानये।

    वल्लवीवल्लभायाऽर्चितायात्मने कंसविध्वंसिने वंशिने ते नमः॥ ३॥

    viṣṇave jiṣṇave śaṅkhine cakriṇe rukminī-rāgiṇe jānakī-jānaye |

    vallavī-vallabhāyā'rcitāyātmane kaṁsa-vidhvaṁsine vaṁśine te namaḥ || 3||


    Вишну, Победителю, Держащему раковину и чакру, Возлюбленному Рукмини, Супругу Джанаки,

    Любимому гопи, Почитаемому, Атману, Убийце Камсы, Играющему на флейте поклон!


    कृष्ण गोविन्द हे राम नारायण श्रीपते वासुदेवाजित श्रीनिधे।

    अच्युतानन्त हे माधवाधोक्षज द्वारकानायक द्रौपदीरक्षक॥ ४॥

    kṛṣṇa govinda he rāma nārāyaṇa śrīpate vāsudevājita śrīnidhe |

    acyutānanta he mādhavādhokṣaja dvārakā-nāyaka draupadī-rakṣaka || 4||


    О Крушна, Говинда, Рама, Нарайана, Супруг Шри (Лакшми), Сын Васудевы, Обладатель сокровища Шри!

    Неизмеримый, бесконечный, Мадхава, Адхокшаджа, Повелитель Двараки, Спаситель Драупади!


    राक्षस-क्षोभितः सीतया शोभितो दण्डकारण्य-भू-पुण्यता-कारणः।

    लक्ष्मणेनान्वितो वानरैः सेवितोऽगस्त्य-संपूजितो राघवः पातु माम्॥ ५॥

    rākṣasa-kṣobhitaḥ sītayā śobhito daṇḍakāraṇya-bhū-puṇyatā-kāraṇaḥ |

    lakṣmaṇenānvito vānaraiḥ sevito'gastya-saṁpūjito rāghavaḥ pātu mām || 5||


    Смутивший Ракшасов, Украшенный Ситой, Очистивший лес Дандаку,

    Сопровождаемый Лакшманом, Почитаемый Ванарами, Цель поклонения Агастьи, Рагхава — да защитит Он меня!


    धेनुकारिष्टकोऽनिष्ट-कृद्-द्वेषिणां केशिहा कंस-हृद्-वंशिका-वादकः ।

    पूतना-कोपकः सूरजाखेलनो बाल-गोपालकः पातु माम् सर्वदा॥ ६॥

    dhenukāriṣṭako'niṣṭa-kṛd-dveṣiṇāṁ keśihā kaṁsa-hṛd-vaṁśikā-vādakaḥ |

    pūtanā-kopakaḥ sūrajākhelano bāla-gopālakaḥ pātu mām sarvadā || 6||


    Ненавидимый асурами Дхенукой и Ариштой, Уничтоживший Кеши, Убивший Камсу, Заставляющий флейту петь,

    Рассердившийся на Путану — пусть всегда меня защищает тот Бал Гопал!


    विद्युदद्योतवान्प्रस्फुरद्वाससं प्रावृडम्भोदवत्प्रोल्लसद्विग्रहम्।

    वन्यया मालया शोभितोरःस्थलं लोहिताङ्घ्रिद्वयं वारिजाक्षं भजे॥ ७॥

    vidyud-adyotavān-prasphurad-vāsasaṁ prāvṛḍ-ambhodavat-prollasad-vigraham |

    vanyayā mālayā śobhito-raḥsthalaṁ lohitāṅghri-dvayaṁ vārijākṣaṁ bhaje || 7||


    Почитаю Того, Кто одет в сияющие как молния желтые одежды, Кто цветом напоминает собирающуюся тучу,

    Чья грудь украшена гирляндой лесных цветов, Чьи стопы красны, а глаза подобны лотосу.


    कुञ्चितैः कुन्तलैर्भ्राजमानाननं रत्नमौलिं लसत् कुण्डलं गण्डयोः।

    हारकेयूरकं कङ्कणप्रोज्ज्वलं किङ्किणीमञ्जुलं श्यामलं तं भजे॥ ८॥

    kuñcitaiḥ kuntalair-bhrājamānānanaṁ ratna-mauliṁ lasat kuṇḍalaṁ gaṇḍayoḥ |

    hāra-keyūrakaṁ kaṅkaṇa-projjvalaṁ kiṅkiṇī-mañjulaṁ śyāmalaṁ taṁ bhaje || 8||


    Почитаю Того, Чье лицо украшено ниспадающими кудрями, лоб — драгоценным камнем, а щеки закрыты свисающими серьгами, Кто носит гирлянду из цветов кейюры, сверкающие браслеты на руках и звенящие украшения на ногах, и Кто темен цветом.


    अच्युतस्याष्टकं यः पठेदिष्टदं प्रेमतः प्रत्यहं पूरुषः सस्प्ढ़म्।

    वृत्ततः सुन्दरं कर्तृ विश्वंभरं तस्य वश्यो हरिर्जायते सत्वरम्॥ ९॥

    acyutasyāṣṭakaṁ yaḥ paṭhed-iṣṭadaṁ premataḥ pratyahaṁ pūruṣaḥ saspṛham |

    vṛttataḥ sundaraṁ kartṛ viśvaṁbharaṁ tasya vaśyo harirjāyate satvaram || 9||


    Тот, кто ежедневно читает с любовью ту Ачьюташтаку, обратившись к Прекрасному, Творцу, Объемлющему Вселенную,

    тот, несомненно, очень быстро достигнет Хари.


    ॥ इति श्रीशङ्कराचार्यविरचितमच्युताष्टकं संपूर्णम्॥

    || iti śrī-śaṅkarācārya-viracitam-acyutāṣṭakaṁ saṁpūrṇam ||


    Так заканчивается Ачьюташтака, сложенная Шри Шанкарачарьей


    (с)Шив Шакти Кул www.shivshaktikul.ru


    Категория: Шри Вишну и Его Аватары | Добавил: ШивРагини (22.08.2011) | Автор: Шри Шримад Ади Шанкарачарья E W
    Просмотров: 1610 | Теги: джанмаштами, ачьюта, санскрут, шри ади шанкарачарья, крушна, аштакам
    Поиск по сайту
    Гуруджи в России
    Яндекс.Метрика
    Рейтинг@Mail.ru ТОП-777: рейтинг сайтов, развивающих Человека Харе Кришна - без фанатизма о вере и религии
    Copyright MyCorp © Shiv Shakti Kul