Меню сайта
Разделы Новостей
Шри Ганеша [1]
Стотры, посвященные Шри Ганшджи
Гуру [1]
Стотры, посвященные Гуру
Шива [12]
Стотры, посвященые Бхагавану Шри Шивджи
Шакти [7]
Стотры, посвященные Маа, Шакти
Шри Вишну и Его Аватары [6]
Стотры, посвященные Шри Вишну, Шри Кришне, Шри Рамачандре
Другие [5]
Стотры, посвященные другим деватам
Где еще нас найти
  • Сайт Шив Шакти Кул
  • Форум Самвад
  • Facebook
  • Gurusfeet
  • YouTube
  • Google+
  • Twitter
  • Вконтакте
  • Главная » Статьи » Стотры » Шри Вишну и Его Аватары

    Говинда Аштакам

    ॥ श्रीगोविंदाष्टकम्॥
    || śrīgovindāṣṭakam ||

    Вот восемь строф к Говинде

    सत्यं ज्ञानमनंतं नित्यमनाकाशं परमाकाशम्।
    गोष्ठप्राङ्गणरिङ्खणलोलमनायासं परमायासम्।
    मायाकल्पितनानाकारमनाकारं भुवनाकारम्।
    क्ष्माया नाथमनाथं प्रणमत गोविंदं परमानन्दम्॥ १॥
    satyaṁ jñānam-anantaṁ nityam-anākāśaṁ paramākāśam |
    goṣṭha-prāṅgaṇa-riṅkhaṇa-lolam-anāyāsaṁ paramāyāsam |
    māyā-kalpita-nānākāram-anākāraṁ bhuvanākāram |
    kṣmāyā nātham-anāthaṁ praṇamata govindaṁ paramānandam || 1||

    Поклоняюсь Говинде, высшему блаженству, Кто есть Истина и Знание, Кто бесконечен, вечен, Кто выше неба и Кто есть высшая реальность. Он ребенком ползает по двору-коровнику во Врадже, Он не имеет причин и Он высшая причина. Через Свою Майю Он проявляет множество форм, и Он не имеет формы, Его форма — Вселенная. Он — Господь, и над Ним нет Господа.

    मृत्स्नामत्सीहेति यशोदाताडनशैशव संत्रासम्।
    व्यदितवक्त्रालोकितलोकालोकचतुर्दशलोकालिम्।
    लोकत्रयपुरमूलस्तंभं लोकालोकमनालोकम्।
    लोकेशं परमेशं प्रणमत गोविंदं परमानन्दम्॥ २॥
    mṛtsnām-atsīheti yaśodā-tāḍana-śaiśava saṁtrāsam |
    vyadita-vaktrā-lokita-lokāloka-caturdaśa-lokālim |
    loka-traya-pura-mūla-staṁbhaṁ lokālokam-anālokam |
    lokeśaṁ parameśaṁ praṇamata govindaṁ paramānandam || 2||

    Поклоняюсь Говинде, высшему блаженству, который, боясь наказания за шалость, убежал от Яшоды, спросившей: «Ты ел землю?», и который показал (ей) во рту мир, другой мир за ним и еще четырнадцать миров. Он — корень, поддерживающий три мира, светоч мира, и Он не нуждается в мире, чтобы существовать. Он — Владыка мира и Всевышний Владыка.

    त्रैविष्टपरिपुवीरघ्नं क्षितिभारघ्नं भवरोगघ्नम्।
    कैवल्यं नवनीताहारमनाहारं भुवनाहारम्।
    वैमल्यस्फुटचेतोवृत्तिविशेषाभासमनाभासम्।
    शैवं केवलशान्तं प्रणमत गोविंदं परमानन्दम्॥ ३॥
    trai-viṣṭa-paripuvīra-ghnaṁ kṣiti-bhāra-ghnaṁ bhava-roga-ghnam |
    kaivalyaṁ nava-nītāhāram-anāhāraṁ bhuvanāhāram |
    vaimalya-sphuṭa-ceto-vṛtti-viśeṣābhāsam-anābhāsam |
    śaivaṁ kevala-śāntaṁ praṇamata govindaṁ paramānandam || 3||

    Поклоняюсь Говинде, высшему блаженству, уничтожающему силу врагов девов, облегчающему бремя земли, излечивающему болезнь существования. Он — единственный, Он ест свежее масло, Он не нуждается в пище и Он — пища для Вселенной. Он созерцается как особенный свет в открытом чистом уме, Его невозможно полностью обозреть. Он почитает Шиву и находится в абсолютном покое.

    गोपालं प्रभुलीलाविग्रहगोपालं कुलगोपालम्।
    गोपीखेलनगोवर्धनधृतिलीलालालितगोपालम्।
    गोभिर्निगदित गोविंदस्फुतनामानं बहुनामानम्।
    गोपीगोचरपथिकं प्रणमत गोविंदं परमानन्दम्॥ ४॥
    gopālaṁ prabhu-līlā-vigraha-gopālaṁ kula-gopālam |
    gopīkhelana-govardhana-dhṛti-līlā-lālita-gopālam |
    go-bhir-nigadita govinda-sphuta-nāmānaṁ bahu-nāmānam |
    gopī-gocara-pathikaṁ praṇamata govindaṁ paramānandam || 4||

    Поклоняюсь Говинде, высшему блаженству, Кто [известен как] Гопал, Кто принял форму пастуха для Своей божественной игры и родился в семье пастухов. В своей зрелищной лиле Он играл с гопи и поднял холм Говардхан. От коров он получил безупречное имя «Говинда», Он обладает многими именами. Его путь пролегает в поле зрения гопи.

    गोपीमण्डलगोष्ठिभेदं भेदावस्थमभेदाभम्।
    शश्वद्गोखुरनिर्घूतोद्धतधूलीधूसरसौभाग्यम्।
    श्रद्धाभक्तिग्ढ़ीतानन्दमचिन्त्यं चिन्तिसद्भावम्।
    चिन्तामणिमहिमानं प्रणमत गोविंदं परमानन्दम्॥ ५॥
    gopī-maṇḍala-goṣṭhi-bhedaṁ bhedāvastham-abhedābham |
    śaśvad-gokhura-nirghūtoddhata-dhūlī-dhūsara-saubhāgyam |
    śraddhā-bhakti-gṛhītānandam-acintyaṁ cintita-sadbhāvam |
    cintāmaṇi-mahimānaṁ praṇamata govindaṁ paramānandam || 5||

    Поклоняюсь Говинде, высшему блаженству, которого узнают в месте встречи гопи, которого сложно узнать. Он покрыт пылью, поднятой копытами коров, и Его красота только увеличилась от этого. Его захватывают вера и преданность, Он непостижим умом, Он постижим любовью. Он велик, как Чинтамани, исполняющий все желания.


    स्नानव्याकुलयोशिद्वस्त्रमुपादायागमुपारूढम्।
    व्यदित्संतिरथ दिग्वस्त्रा ह्युपुदातुमुपाकर्षंतम्।
    निर्धूतद्वयशोकविमोहं बुद्धं बुद्धेरन्तस्थम्।
    सत्तामात्रशरीरं प्रणमत गोविंदं परमानन्दम्॥ ६॥
    snāna-vyākula-yośid-vastram-upādāyāgam-upārūḍham |
    vyadit-saṁtiratha digvastrā hyupudātum-upā-karṣaṁtam |
    nirdhūta-dvaya-śoka-vimohaṁ buddhaṁ buddherantastham |
    sattāmātra-śarīraṁ praṇamata govindaṁ paramānandam || 6||

    Поклоняюсь Говинде, высшему блаженству, который похитил одежды купающихся девушек и забрался с ними на дерево. Он сказал им подойти ближе, чтобы получить одежду обратно. Он свободен и от горя, и от смятения, Он мудр и живет в сердцах мудрых. Его тело — само бытие.

    कान्तं कारणकारणमादिमनादिं कालमनाभासम्।
    कालिन्दीगतकालियशिरसि मुहुर्नृत्यन्तं नृत्यन्तम्।
    कालं कालकलातीतं कलिताशेषं कलिदोषघ्नम्।
    कालत्रयगतिहेतुं प्रणमत गोविंदं परमानन्दम्॥ ७॥
    kāntaṁ kāraṇa-kāraṇam-ādim-anādiṁ kālam-anābhāsam |
    kālindī-gata-kāliya-śirasi muhur-nṛtyantaṁ nṛtyantam |
    kālaṁ kāla-kalātītaṁ kalitāśeṣaṁ kalidoṣaghnam |
    kāla-traya-gati-hetuṁ praṇamata govindaṁ paramānandam || 7||

    Поклоняюсь Говинде, высшему блаженству, возлюбленному, причине причин, изначальному, безначальному, темному, лишенному блеска! Войдя в воды Калинди, он станцевал на голове змея Калии, Он танцует. Он устраняет сомнения смерти, Он не имеет составных частей, Он устраняет пороки Кали-юги. Он есть причина и цель прошлого, настоящего и будущего.

    वृन्दावनभुवि वृन्दारकगणवृन्दाराध्यं वन्देऽहम्।
    कुन्दाभामलमन्दस्मेरसुधानन्दं सुहृदानन्दम्।
    वन्द्याशेषमहामुनिमानसवन्द्यानन्दपदद्वन्द्वम्।
    वन्द्याशेषगुणाब्धिं प्रणमत गोविंदं परमानन्दम्॥ ८॥
    vṛndāvana-bhuvi vṛndāraka-gaṇa-vṛndā-rādhyaṁ vande'ham |
    kuṁdā-bhāmala-manda-smera-sudhānandaṁ suhṛdānandam |
    vandyāśeṣa-mahāmuni-mānasa-vandyānanda-pada-dvandvam |
    vandyāśeṣa-guṇābdhiṁ praṇamata govindaṁ paramānandam || 8||

    Поклоняюсь Говинде, высшему блаженству! Почитаю Того, Кому во Врундаване возносят молитвы боги, ганы и Врунда Деви. Его безупречная улыбка, подобная сияющему жасмину, приносит нектарное наслаждение, Он — радость для Своих друзей. Пара Его стоп достойна почитания и приносит радость уму великих мудрецов и многих других. Он — океан всех возможных качеств.

    गोविंदाष्टकमेतदधीते गोविंदार्पितचेता यो।
    गोविंदाच्युत माधव विष्णो गोकुलनायक कृष्णेति।
    गोविंदाङ्घ्रिसरोजध्यानसुधाजलधौतसमस्ताघो।
    गोविंदं परमानंदामृतमन्तःस्थं स तमभ्येति॥
    govindāṣṭakam-etadadhīte govindārpita-cetā yo |
    govindācyuta mādhava viṣṇo gokula-nāyaka kṛṣṇeti |
    govindāṅghri-saroja-dhyāna-sudhājala-dhauta-samastā-gho |
    govindaṁ paramānaṁdāmṛtam-antaḥsthaṁ sa tamabhyeti ||

    Кто читает то Говиндаштаку и памятует Говинду:
    «Говинда, Ачйута, Мадхава, Вишну, Гокула-найака, Крушна»,
    Нектаром медитации на лотосы стоп Говинды смывает с себя все грехи,
    Тот обретает внутри нектар Говинды, высшего блаженства.

    ॥ इति श्रीमच्छङ्कराचार्यविरचितं श्रीगोविंदाष्टकं संपूर्णम्॥
    || iti śrīmac-chaṅkarācārya-viracitaṁ śrīgovindāṣṭakaṁ saṁpūrṇam ||

    Так заканчивается составленная Шримад Шанкарачарьей Шри Говинда Аштакам




    Источник: http://www.shivshaktikul.ru
    Категория: Шри Вишну и Его Аватары | Добавил: ШивРагини (22.08.2011) | Автор: Шри Шримад Ади Шанкарачарья E W
    Просмотров: 796 | Теги: джанмаштами, Кришна, Говинда, санскрут, шри ади шанкарачарья, аштакам
    Поиск по сайту
    Гуруджи в России
    Яндекс.Метрика
    Рейтинг@Mail.ru ТОП-777: рейтинг сайтов, развивающих Человека Харе Кришна - без фанатизма о вере и религии
    Copyright MyCorp © Shiv Shakti Kul