Меню сайта
Разделы Новостей
Шри Ганеша [1]
Стотры, посвященные Шри Ганшджи
Гуру [1]
Стотры, посвященные Гуру
Шива [12]
Стотры, посвященые Бхагавану Шри Шивджи
Шакти [7]
Стотры, посвященные Маа, Шакти
Шри Вишну и Его Аватары [6]
Стотры, посвященные Шри Вишну, Шри Кришне, Шри Рамачандре
Другие [5]
Стотры, посвященные другим деватам
Где еще нас найти
  • Сайт Шив Шакти Кул
  • Форум Самвад
  • Facebook
  • Gurusfeet
  • YouTube
  • Google+
  • Twitter
  • Вконтакте
  • Главная » Статьи » Стотры » Шри Вишну и Его Аватары

    Шри-Кришна-аштакам

    अथ श्रीकृष्णाष्टकम्
    atha śrīkṛṣṇāṣṭakam
    Вот восемь строф к Шри Кришне
     
    भजे व्रजैकमण्डनं समस्तपापखण्डनं स्वभक्तचित्तरंजनं सदैव नन्दनन्दनम्‌।
    सुपिच्छगुच्छमस्तकं सुनादवेणुहस्तकं अनंगरंगसागरं नमामि कृष्णनागरम्‌॥ १॥

    bhaje vrajaikamaṇḍanaṁ samastapāpakhaṇḍanaṁ
    svabhaktacittaraṅjanaṁ sadaiva nandanandanam ।
    supicchagucchamastakaṁ sunādaveṇuhastakaṁ       
    anaṅgaraṅgasāgaraṁ namāmi kṛṣṇanāgaram ॥ 1॥
     
    Я поклоняюсь Кришне, единственному украшению Враджа, кто уничтожает все грехи [Своих преданных], тому, кто приводит в восторг их умы, кто есть радость Нанды. Я поклоняюсь Кришне, чья голова украшена павлиньими перьями, кто держит сладко звучащую флейту в своей руке, тому, кто есть океан искусства любви и кто изысканно одет.
     
    मनोजगर्वमोचनं विशाललोललोचनं विधूतगोपशोचनं नमामि पद्मलोचनम्‌।
    करारविन्दभूधरं स्मितावलोकसुन्दरं महेन्द्रमानदारणं नमामि कृष्णावारणम्‌॥ २॥

    manojagarvamocanaṁ viśālalolalocanaṁ
    vidhūtagopaśocanaṁ namāmi padmalocanam ।
    karāravindabhūdharaṁ smitāvalokasundaraṁ
    mahendramānadāraṇaṁ namāmi kṛṣṇāvāraṇam ॥ 2॥
     
    Я поклоняюсь Кришне, кто лишил Камадева его гордости, кто имеет большие подвижные глаза, кто берет на себя печали всех Гопов, чьи глаза подобны лотосу. Я поклоняюсь Кришне, кто  лотосной рукой удерживает землю [холм Говардхан], чьи улыбка и взгляд чрезвычайно  прекрасны, кто уничтожил гордыню Махендры и кто не поддается никому.
     
    कदम्बसूनकुण्डलं सुचारुगण्डमण्डलं व्रजांगनैकवल्लभं नमामि कृष्णदुर्लभम्‌।
    यशोदया समोदया सगोपया सनन्दया युतं सुखैकदायकं नमामि गोपनायकम्‌॥ ३॥

    kadambasūnakuṇḍalaṁ sucārugaṇḍamaṇḍalaṁ
    vrajāṅganaikavallabhaṁ namāmi kṛṣṇadurlabham ।
    yaśodayā samodayā sagopayā sanandayā
    yutaṁ sukhaikadāyakaṁ namāmi gopanāyakam ॥ 3॥
     
    Я поклоняюсь тому Кришне, кто носит серьги из цветов кадамба, тому, у кого красивые округлые щеки, кто является единственно дорогим для Гопи Враджа, и кого очень трудно добиться. Я поклоняюсь Кришне, сопровождаемому пастухами и Нандой, и пребывающей вне себя от  радости Яшодой, кто не дает своим преданным ничего иного, кроме счастья, тому, кто является Правителем Гопов.
     
    सदैव पादपंकजं मदीय मानसे निजं दधानमुक्तमालकं नमामि नन्दबालकम्‌।
    समस्तदोषशोषणं समस्तलोकपोषणं समस्तगोपमानसं नमामि नन्दलालसम्‌॥ ४॥

    sadaiva pādapaṅkajaṁ madīya mānase nijaṁ
    dadhānamuktamālakaṁ namāmi nandabālakam ।
    samastadoṣaśoṣaṇaṁ samastalokapoṣaṇaṁ
    samastagopamānasaṁ namāmi nandalālasam ॥ 4॥
     
    Я поклоняюсь Кришне, который  твердо разместил свои лотосные стопы в моем уме, чьи волосы свободно ниспадают кольцами и кто есть возлюбленный сын Нанды. Я поклоняюсь Кришне, кто устраняет все недостатки, кто питает весь мир, кому посвящены все мысли Гопов и к кому очень привязан Нанда.
     
    भुवो भरावतारकं भवाब्धिकर्णधारकं यशोमतीकिशोरकं नमामि चित्तचोरकम्‌।
    दृगन्तकान्तभंगिनं सदा सदालिसंगिनं दिने दिने नवं नवं नमामि नन्दसम्भवम्‌॥ ५॥

    bhuvo bharāvatārakaṁ bhavābdhikarṇadhārakaṁ
    yaśomatīkiśorakaṁ namāmi cittacorakam ।
    dṛgantakāntabhaṁginaṁ sadā sadālisaṅginaṁ
    dine dine navaṁ navaṁ namāmi nandasambhavam ॥ 5॥
     
    Я поклоняюсь Кришне, который облегчает бремя земли [побеждая и уничтожая демонов],  который ведет судно через океан бытия, кто является сыном Яшоды и кто крадет сердца. Я поклоняюсь Кришне, имеющему чрезвычайно привлекательные глаза, который всегда  пребывает в сопровождении [своих] святых преданных, кто раз за разом [открывается нам] по-новому и кто любимый сын Нанды.
     
    गुणाकरं सुखाकरं कृपाकरं कृपापरं सुरद्विषन्निकन्दनं नमामि गोपनन्दनम्‌।
    नवीनगोपनागरं नवीनकेलिलम्पटं नमामि मेघसुन्दरं तडित्प्रभालसत्पटम्‌॥ ६॥

    guṇākaraṁ sukhākaraṁ kṛpākaraṁ kṛpāparaṁ
    suradviṣannikandanaṁ namāmi gopanandanam ।
    navīnagopanāgaraṁ navīnakelilampaṭaṁ
    namāmi meghasundaraṁ taḍitprabhālasatpaṭam ॥ 6॥
     
    Я поклоняюсь Кришне, кто есть причина всех благих качеств, кто приносит радость, кто творит милость и кто сам — высшее милосердие, кто уничтожает врагов суров и кто — радость Гопов. Я поклоняюсь Кришне, кто предстает как юный прекрасный пастух, кто совершает новые подвиги, чье тело — цвета грозовой тучи, кто сияет подобно молнии.
     
    समस्तगोपनन्दनं हृदम्बुजैकमोदनं नमामि कुंजमध्यगं प्रसन्नभानुशोभनम्‌।
    निकामकामदायकं दृगन्तचारुसायकं रसालवेणुगायकं नमामि कुंजनायकम्‌॥ ७॥

    samastagopanandanaṁ hṛdambujaikamodanaṁ
    namāmi kuṅjamadhyagaṁ prasannabhānuśobhanam ।
    nikāmakāmadāyakaṁ dṛgantacārusāyakaṁ
    rasālaveṇugāyakaṁ namāmi kuṅjanāyakam ॥ 7॥
     
    Я поклоняюсь Кришне, который радует всех гопов, кто очаровывает сердце, кто играет в глубине рощи (кунджи) и кто сияет подобно солнцу. Я поклоняюсь Кришне, кто верховодит в кундже, кто исполняет все желания, чей взгляд прекрасен и подобен стрелам, и кто играет  мелодичную музыку на Своей флейте.
     
    विदग्धगोपिकामनोमनोज्ञतल्पशायिनं नमामि कुंजकानने प्रव्रद्धवन्हिपायिनम्‌।
    किशोरकान्तिरंजितं दृगञ्जनं सुशोभितं गजेन्द्रमोक्शकारिणं नमामि श्रीविहारिणम्‌॥ ८॥

    vidagdhagopikāmanomanojñatalpaśāyinaṁ
    namāmi kuṅjakānane pravṛddhavanhipāyinam ।
    kiśorakāntiraṅjitaṁ dṛgañjanaṁ suśobhitaṁ
    gajendramokśakāriṇaṁ namāmi śrīvihāriṇam ॥ 8॥
     
    Я поклоняюсь Кришне, кто ложится в кровать умов лукавых гопи, кто выпил пожар, бушевавший в кунджах. Я поклоняюсь Кришне, кто есть воплощение желания, чьи глаза обведены черной тушью, кто сияет прекрасным блеском, кто даровал освобождение Гаджендре, царю слонов и кто является супругом Шри [Лакшми].
     
    यदा तदा यथा तथा तथैव कृष्णसत्कथा मया सदैव गीयतां तथा कृपा विधीयताम्‌।
    प्रमाणिकाष्टकद्वयं जपत्यधीत्य यः पुमान भवेत्स नन्दनन्दने भवे भवे सुभक्तिमान॥ ९॥
     
    yadā tadā yathā tathā tathaiva kṛṣṇasatkathā
    mayā sadaiva gīyatāṁ tathā kṛpā vidhīyatām ।
    pramāṇikāṣṭakadvayaṁ japatyadhītya yaḥ pumāna
    bhavetsa nandanandane bhave bhave subhaktimāna ॥ 9॥
     
    О, Господь Кришна! Пожалуйста, благослови меня, чтобы Я мог пропеть о Твоей славе и времяпровождении, где бы я не находился. Каждый, кто изучает или читает эти две Аштаки (Кришнаштаку и Шри Кришнаштаку), будет благословлен преданностью Кришне в каждом рождении.

     इति श्रिमच्चण्कराचर्यकृतं श्रिकृष्णाष्टकं सम्पूर्नं
    iti śrīmacchaṅkarācāryakṛtaṁ śrīkṛṣṇāṣṭakaṁ sampūrṇam
    Так завершается Шри Кришна Аштака, составленная Шримад Шанкарачарьей.

    Перевод с санскрута - Шив Рагини.





    Источник: http://www.shivshaktikul.ru
    Категория: Шри Вишну и Его Аватары | Добавил: ШивРагини (09.01.2011) | Автор: Шри Ади Шанкарачарья E W
    Просмотров: 1469 | Теги: Шри Шанкарачарйа, Кришна, стотры, санскрит, аштакам
    Поиск по сайту
    Гуруджи в России
    Яндекс.Метрика
    Рейтинг@Mail.ru ТОП-777: рейтинг сайтов, развивающих Человека Харе Кришна - без фанатизма о вере и религии
    Copyright MyCorp © Shiv Shakti Kul